Квест-лист

Материал из Таэрн wiki
Перейти к навигации Перейти к поиску

v. 2.0

RU PL COM BG VIDEO
1 - Платье Эмили Suknia Emilii
2 - Семейные дела Эмили Rodzinne tematy Emilki
3 - Интерес Деона Prośba Deona
4 - День рождения Дарко Гнарла Urodziny Darko Gnarla
5 - Сокровище Анмениал Skarb Anmenial
6 - За горизонтом Ucieczka poza horyzont
7 - У каждого есть должник Każdy ma swojego dłużnika
8 - Темные делишки Дарко Ciemne interesy Darko Gnarla
9 - Прошлое ведьмы Przeszłość wiedźmy
10 - Таэрн все еще в огне. Taern ciągle płonie
11 - Саймон говорит. Simon mówi
12 - Гномий вопрос Sprawa kolda
13 - Паучий вопрос Pajęcze sprawy
14 - Выгода друидов Próba druidów
15 - Очарование Вилы Czar Wiły
16 - Сны Миранды Sny Mirandy
17 - Величайший побег PROLOG - Wielka ucieczka https://www.youtube.com/watch?v=1Eu2kVBcMmk
18 - Капитанское курево PROLOG - Ziółka kapitana
19 - Грог PROLOG - Grog https://www.youtube.com/watch?v=1Eu2kVBcMmk
20 - Волшебные фокусы. Magiczne sztuczki
21 - Медальон Адаира Medalion Adaira
22 - Грабеж PROLOG - Szaber
24 - Правосудие. PROLOG - Sprawiedliwość
25 - Волчица Wilcza Suka
26 - Лейла - первое впечатление Leila - pierwsze wrażenie
27 - Гном - это не человек Kold nie człowiek
28 - Кипящая кровь Krew nie woda
29 - Крик в горах Krzyk w górach
30 - Дух Камня Dusza kamienia
31 - Выбор Wybór
32 - Бизнес есть бизнес Business is business
33 - Черный корабль Czarna owca
34 - Для славы Таэрна! Ku chwale Ojczyzny!
35 - Предатель! Zdrajca!
36 - Задача Монстра Potworne zadanie
37 - Преследователь Prześladowca
38 - Гость Лесгара Gość Lesgara
39 - След копья Trop Włóczni
40 - Где Ламат? Gdzie jest Lamath?
41 - Кровавая Русалка Krwawa syrenka
42 - Обслуживание каждые три месяца Trzeba posmarować
43 - Старый Паук Stary Pająk
44 - Скипетр Ургрима Berło Urgrima
45 - Медвежья услуга Niedźwiedzia przysługa
46 - Кровавые услуги Krwawe zaloty
47 - Ссора в гостинице Karczemne zwady
48 - Проблема с рудой Problem z rudą
49 - Защита слабого пола W obronie kobiety
50 - Отравленная Неилин Zatruta Neilin
51 - Основатель Założyciel
52 - К сармантинам Ku Sarmatynom
53 - К бендериадам Ku Bendiriadom
54 - К эуринтам Ku Euryntom
55 - Возвращение посланника Powrót posła
56 - Высшая справедливость Wyższa sprawiedliwość
57 - Суд Próba
58 - Мастера льда Czarodzieje Lodu
59 - Беспокойство кожевника Zmartwienie garbarza
60 - Проблемы кожевника Problem garbarza
61 - Нервы кожевника Nerwy garbarza
62 - Рубиновый маршрут Rubinowy szlak
63 - Запах дерева Zapach drewna
64 - Носильщик Tragarz
65 - Государственная служба Służba publiczna
66 - Я - головорез Ja:Służba publiczna bandyta
67 - В ловушке W matni
68 - Я - грабитель. Ja: włamywacz
69 - Я - похититель. Ja: porywacz
70 - Воля Духа камня Wola Ducha Kamieni
71 - Зимние орды Zimowa Horda
72 - Горная буря Górska nawałnica
73 - Горожане Ludzie z Miasta
74 - Старые друзья Starzy znajomi
75 - Призрак Zjawa
76 - Общая операция Operacja Generał
78 - Должен быть порядок Porządek musi być
79 - Офицер Oficer
80 - Тени прошлого Cienie przeszłości
81 - Выборы в деревне Wybory Sołtysa
82 - Спаривание свиней Gody trzody
83 - На земле PROLOG - Na lądzie
84 - Тени Дмортера Cienie na Dmorther
85 - Проникновени Infiltracja
86 - - - -
87 - Все друзья собраны Sami swoi https://www.youtube.com/watch?v=JqbU3B2P-TM
88 - Работа для соотечественников Do pracy rodacy https://www.youtube.com/watch?v=ZjD7rxYWokQ

https://www.youtube.com/watch?v=ITyMQ2iV0L0

https://www.youtube.com/watch?v=PsG3WazzsII

https://www.youtube.com/watch?v=bHIVuOl-aDA

89 - Свободный рынок Uwolnić rynek https://www.youtube.com/watch?v=wZhn7v-Tnnc
90 - Враждебные намерения Wrogie przejęcie https://www.youtube.com/watch?v=VcJGIqHejRg
91 - Найти Кадри Poszukiwania Kadri https://www.youtube.com/watch?v=dGuL8LfivxY
92 - Оружие Na ramię broń https://www.youtube.com/watch?v=_MBXJue44XY
93 - Незваные гости Nieproszeni goście https://www.youtube.com/watch?v=-Ii7-Yxm1eo
94 - Растворились в воздухе Jak kamień w wodę https://www.youtube.com/watch?v=X4Ioh5bcPZA
95 - Слабейшая связь Najsłabsze ogniwo
96 - За границей Zielona granica
97 - Долгожданная сделка Umowa z dawna czekana
98 - Друзья издалека Przyjaciele z daleka
99 - Вклад в гордость Złoża pychy
100 - Повелитель марионеток Władca Marionetek
101 - Бой продолжается Walka trwa
102 - Деконструкция Dekonstrukcja
103 - Мечта Камдака Marzenie Qamdaka
104 - Правдивая ложь Prawdziwe kłamstwa
105 - Хрип отчаяния Rechot rozpaczy
106 - Великий побег Wielka ucieczka
107 - Встреча снов. Szczyt marzeń
108 - Общий язык. Wspólny język
109 - Сбор грибов. Grzybobranie
110 - Возвращение селены. Powroty Seleny
111 - Эфирные лампы Eteryczne Lampy
112 - Бык Стасека. Byczek Staska
113 - Слезы гарпий. Łzy Harpii
114 - Ястребок. Sokolniczka
115 - Охотник. Traper
116 - Искушение Селены. Pokusa Selene
117 - День Защитника Отечества! Broń ojczyzny!
118 - Ускользающая красота Złodziej piękności
119 - Тренировка питомца Tresura
120 - Сны о Таэрне Sen o Taernie
121 - Испытание Próba
122 - Гопер Gopnik
123 - Леокадия Leokadia
124 - Кулбака Kulbaka
125 - Иголка в стоге сена Igła w stogu siana
126 - Колючая Барбарелла Awantura o Basię
127 - Ухаживание за девушкой Panienka z okienka
128 - Охота на мага Polowanie na czarodzieja
129 - Разбивая лед Koty za płoty
130 - Легкие деньги Zarobić i się nie narobić
131 - Райский остров Rajska wyspa
132 - Пыльные гримуары Zakurzone grymuary
133 - Убить пересмешника Rżnąć wariata
134 - Ошейник для питомца Obroża dla peta
135 - Работа на острове Robota na wyspie
136 - Работа с кокосом Kokosowanie
137 - Канализация Kanalizacja
138 - Проверка острова Przegląd wyspy
139 - Большая уборка Wielkie sprzątanie
140 - Контроль груза Skontroluj dostawy
141 - Найти охранников Odszukaj strażników
142 - Роковая женщина Femme fatale
143 - Погружение Mordownia
144 - Друг в беде... Przyjaciel w potrzebie...
145 - Старше и мудрее Starsza i mądrzejsza
146 - Бьющий женщин Damski bokser
147 - Особняк с Привидениями Straszny dwór
148 - На другой стороне Po tamtej stronie
149 - На поверхность Ku powierzchni
150 - Чужие грехи Cudze grzechy
151 - Бродяга, пьяница и блудник Włóczęga, pijak i dziwkarz
152 - Все возвращается на круги своя Nosił wilk razy kilka
153 - - - -
154 - Море возможностей Morze możliwości
157 - Продолжение следует Ciąg dalszy nastąpi
162 - Жизнь - мечта Życie snem